|
Post by account_disabled on Feb 2, 2024 23:28:28 GMT -5
1. 翻译机构或机器翻译:评估您的需求 首先,评估您的需求以及您希望通过翻译网站实现的目标。 尽管此过程可以帮助您吸引更多客户,但不应随意进行; 最重要的是表现出专业精神并给潜在客户信心。 然后,一旦您评估了您想要实现的需求和目标,请考虑每个选项在时间、投资和需求方面为您带来的好处。 此外,请仔细考虑您的目标受众。 有些公司需要更专业的东西,特别是在创建电子商务网站时,在这些情况下最好投资翻译机构的服务。 。 不要认为翻译机构一定会花费你很多钱。 如今有许多翻译公司,例如 Global Voices,他们会根据您真正需要的服务为您提供报价。 Global Voices 拥有 9,000 多名语言学家组成的网络,能够在各个活动领域提供 150 多种语言的语言服务。 2. 使词汇和语法适应目标国家/地区 让我们以英语翻译为例。 如果您雇用法英翻译公司,他们很可能会问您希望将网站翻译成哪种类型的英语。 事实上,您需要指 澳大利亚数据 定您的目标市场,以便知道是否应该使用美式英语、英式英语或澳大利亚英语等。 尽管是同一种语言,但每个国家都有自己的语法和词汇特殊性。 必须注意的一个方面是上下文,如果您想在这门新语言中取得成功,这一点至关重要。 同样,确保公司的所有文件和法律事务符合其将要建立的新市场也很重要,因为每个地区都有自己的法律。 信誉良好的翻译公司不仅可以帮助翻译网站,还可以帮助翻译所有必要的文件,包括技术和法律事务。 3. 在搜索引擎中优化您的网站 为了产生定性和定量的流量,搜索引擎识别您的网站并将其放置在首页上至关重要。 Google 会读取并分析文本中出现的关键字以及构成内容的 HTML 标记(标题、H1 等)。 如果您要翻译您的网站,请确保您的翻译机构也负责多语言搜索引擎优化。 仅按字面翻译关键字是不够的,还需要进行详尽的搜索,以识别您所定位的国家/地区的搜索引擎中的战略关键字。 多语言 SEO 专家会观察您的潜在客户如何在 Google 上表达他们的搜索,以便您可以对那些可以推动流量和销售的关键字进行排名。 4. 检查两次而不是一次 在将新的翻译网站上线之前的最后一步是由另一位翻译人员审核那里提供的所有信息,以支持分配给该项目的专业人员所开展的工作。 应该注意的是,翻译错误可能会给人留下提供服务的公司或个人在其领域不够认真的印象,这会减少销售的机会,因此最好采取一切可能的预防措施。 尽管互联网没有物理边界,但您可能已经注意到,仅仅将网站翻译成多种语言已经不足以让您在竞争中脱颖而出。 语言不仅是一套语法规则和特定词汇,而且是一种文化的反映。 为了更高效、准确地实现您的目标,专业翻译是必不可少的一步。
|
|